MADAMIN MOKA POT - READ CAREFULLY BEFORE USING
-
EN
MATERIAL:
- Food-grade Stainless Steel AISI 304, AISI 340CLEANING:
- Wash by Hand (It's faster and doesn't pollute)
- Do not use soap
- Dry all parts before reassaembleSAFETY:
- Never use the moka pot with an empty boiler
- Using the moka pot with an empty boiler can be dangerous
- Additionally, the bottom end might get permanently stained
- When filling the boiler with water, never exceed the bottom of the safety valve
- Wait for the moka pot to cool down before unscrewing and leaning itTIPS FOR USE:
- Before the first use, thoroughly wash the moka pot with water, then make a few brews without drinking the coffee
- Avoid using excessively high temperatures. The moka pot should be used on low/medium heat
- Immediately remove the moka pot from the heat source once the brewing is complete -
FR
MATÉRIAU:
- Acier inoxydable de qualité alimentaire AISI 304, AISI 340
NETTOYAGE:
- Laver à la main (c'est plus rapide et moins polluant)
- Ne pas utiliser de savon
- Sécher toutes les pièces avant de les réassembler
SÉCURITÉ:
- Ne jamais utiliser la cafetière Moka avec la chaudière vide
- Utiliser la cafetière Moka avec la chaudière vide peut être dangereux
- De plus, l'extrémité inférieure pourrait être tachée de façon permanente
- Lors du remplissage de la chaudière avec de l'eau, ne pas dépasser le bas de la soupape de sécurité
- Attendre que la cafetière Moka refroidisse avant de la dévisser et de la nettoyer
CONSEILS D'UTILISATION:
- Avant la première utilisation, laver soigneusement la cafetière Moka avec de l'eau, puis effectuer quelques infusions sans boire le café
- Éviter d'utiliser des températures excessivement élevées. La cafetière Moka doit être utilisée à feu doux/moyen
- Retirer immédiatement la cafetière Moka de la source de chaleur une fois l'infusion terminée.
-
DE
MATERIAL:
- Lebensmittelechter Edelstahl AISI 304, AISI 340
REINIGUNG:
- Von Hand waschen (Es ist schneller und weniger umweltbelastend)
- Keine Seife verwenden
- Alle Teile vor dem Zusammenbau trocknen
SICHERHEIT:
- Verwenden Sie die Mokka-Kanne niemals mit einem leeren Kessel
- Die Verwendung der Mokka-Kanne mit einem leeren Kessel kann gefährlich sein
- Außerdem könnte das untere Ende dauerhaft verfärbt werden
- Beim Befüllen des Kessels mit Wasser niemals den Boden des Sicherheitsventils überschreiten
- Warten Sie, bis die Mokka-Kanne abgekühlt ist, bevor Sie sie abschrauben und reinigen
TIPPS ZUR VERWENDUNG:
- Vor dem ersten Gebrauch die Mokka-Kanne gründlich mit Wasser waschen, dann einige Brühvorgänge durchführen, ohne den Kaffee zu trinken
- Vermeiden Sie übermäßig hohe Temperaturen. Die Mokka-Kanne sollte bei niedriger/mittlerer Hitze verwendet werden
- Entfernen Sie die Mokka-Kanne sofort von der Wärmequelle, sobald der Brühvorgang abgeschlossen ist.
-
ES
MATERIAL:
- Acero inoxidable de grado alimenticio AISI 304, AISI 340.
LIMPIEZA:- Lava a mano (Es más rápido y no contamina).
- No uses jabón.
- Seca todas las partes antes de volver a ensamblar.
SEGURIDAD:
- Nunca uses la cafetera moka con la caldera vacía.
- Usar la cafetera moka con la caldera vacía puede ser peligroso.
- Además, la parte inferior podría mancharse permanentemente.
- Al llenar la caldera con agua, nunca excedas el fondo de la válvula de seguridad.
- Espera a que la cafetera moka se enfríe antes de desenroscarla y limpiarla.
CONSEJOS DE USO:- Antes del primer uso, lava a fondo la cafetera moka con agua, luego haz algunas preparaciones sin beber el café.
- Evita usar temperaturas excesivamente altas. La cafetera moka debe usarse a fuego medio/bajo.
- Retira inmediatamente la cafetera moka de la fuente de calor una vez que la preparación esté completa.
-
IT
MATERIALE:
- Acciaio inossidabile per uso alimentare AISI 304, AISI 340
PULIZIA:- Lavare a mano (È più veloce e non inquina)
- Non usare sapone
- Asciugare tutte le parti prima di rimontarle
SICUREZZA:- Non usare mai la moka con la caldaia vuota
- Usare la moka con la caldaia vuota può essere pericoloso
- Inoltre, la parte inferiore potrebbe macchiarsi definitivamente
- Quando riempi la caldaia con acqua, non superare mai la parte inferiore della valvola di sicurezza
- Aspetta che la moka si sia raffreddata prima di svitarla e pulirla
CONSIGLI PER L'USO:- Prima del primo utilizzo, lava accuratamente la moka con acqua, poi fai alcune estrazioni senza bere il caffè
- Evita di usare temperature troppo alte. La moka deve essere utilizzata a fuoco medio/basso
- Rimuovi immediatamente la moka dalla fonte di calore non appena l'estrazione è terminata.

INSTRUCTIONS FOR USE
EN
- Fill the boiler (1) with cold water. Do not exceed the level of the bottom of the safety valve (4)
- Fill the filter (2) with medium-ground coffee powder, without pressing
- Screw the upper reservoir (3) tightly to the boiler (1)
- Place the moka pot on a heat source at medium/low flame/temperature
- Wait a few minutes for the coffee to fully emerge into the upper reservoir (3)
- Pour coffee into a cup

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
FR
- Remplissez la chaudière (1) d'eau froide. Ne dépassez pas le niveau du bas de la soupape de sécurité (4).
- Remplissez le filtre (2) avec de la poudre de café moyennement moulue, sans tasser.
- Vissez fermement le réservoir supérieur (3) sur la chaudière (1).
- Placez la cafetière Moka sur une source de chaleur à feu moyen/doux.
- Attendez quelques minutes pour que le café s'écoule complètement dans le réservoir supérieur (3).
- Versez le café dans une tasse.

GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
- Füllen Sie den Kessel (1) mit kaltem Wasser. Überschreiten Sie nicht das Niveau am unteren Ende des Sicherheitsventils (4).
- Füllen Sie den Filter (2) mit mittelgrob gemahlenem Kaffeepulver, ohne zu pressen.
- Schrauben Sie das obere Reservoir (3) fest auf den Kessel (1).
- Stellen Sie die Mokka-Kanne auf eine Wärmequelle bei mittlerer/niedriger Flamme/Temperatur.
- Warten Sie einige Minuten, bis der Kaffee vollständig in das obere Reservoir (3) eingeflossen ist.
- Gießen Sie den Kaffee in eine Tasse.

INSTRUCCIONES DE USO
ES
- Llene la caldera (1) con agua fría. No exceda el nivel de la parte inferior de la válvula de seguridad (4).
- Llene el filtro (2) con café molido de molienda media, sin presionar.
- Atornille firmemente el depósito superior (3) a la caldera (1).
- Coloque la cafetera moka en una fuente de calor a llama/temperatura media/baja.
- Espere unos minutos hasta que el café salga completamente al depósito superior (3).
- Vierta el café en una taza.

ISTRUZIONI D'USO
IT
- Riempi la caldaia (1) con acqua fredda. Non superare il livello della parte inferiore della valvola di sicurezza (4).
- Riempi il filtro (2) con caffè in polvere di macinatura media, senza pressare.
- Avvita saldamente il serbatoio superiore (3) alla caldaia (1).
- Posiziona la moka su una fonte di calore a fiamma/temperatura media/bassa.
- Aspetta qualche minuto che il caffè fuoriesca completamente nel serbatoio superiore (3).
- Versa il caffè in una tazzina.